Translation of "let something" in Italian

Translations:

faccia una

How to use "let something" in sentences:

You let something like this go by, and anything goes.
Se lasci passare questa, lascerai passare tutto.
You wanted to let something out of your head?
Volevi far uscire qualche cosa dalla testa?
Did you let something happen to someone?
E' successo qualcosa a qualcun altro?
Every now and then let something go.
Ogni tanto dovresti ignoralo e basta!
I can't believe I let something like him out there in the world.
Non ci posso credere che ho lasciato libero uno come lui.
If you let something slip, if she saw anything...
Se t'è scappato qualcosa. Se ha visto qualcosa.
Better to let something like that breathe.
Un vino cosi va lasciato decantare.
How could you let something like this happen?
Come hai potuto lasciare che accadesse una cosa del genere?
Since when does he let something get away?
Da quando in qua permette a qualcosa di scappare?
Would you let something terrible happen if it meant you'd stop something even worse happening in the future?
Lascereste che succedesse qualcosa di terribile... se significasse prevenire qualcosa anche peggiore che succedera' in futuro?
Raymond, eight years as a Major Case narc and you never let something settle before you put it in print?
In otto anni alla narcotici, non hai mai aspettato che un caso fosse risolto prima di mettere tutto per iscritto?
You think I'm gonna let something happen to my family...
Tu credi che lascerei che succedesse qualcosa alla mia famiglia,
Could you honestly live with yourself if you let something happen to clark?
Onestamente, riusciresti a perdonarti di aver lasciato che accadesse qualcosa a Clark?
You think I came all this way just to let something as silly as lung cancer take me down?
Secondo te ho fatto tutta questa strada, per permettere ad una stupidaggine come il cancro ai polmoni di farmi fuori?
It's tough to let something like that go.
E' difficile rinunciare a qualcosa del genere.
Because I can't let something like that stand.
Perché non posso far finta di niente per una cosa così.
Now, sir, we're not going to let something as small as a collar agitate us, are we?
Non permetteremo a un insignificante colletto di turbarci, vero?
His mother would kill me if I let something happen to him.
Sua madre mi ucciderebbe se gli succedesse qualcosa.
I hate it when the media won't let something go.
Odio quando i media si impuntano su qualcosa.
Someone in charge who let something like that fly...
E se chi è al comando... permettesse che passi una cosa del genere...
Nikita's not the type to let something like that go.
Nikita non e' il tipo da perdonare una cosa del genere.
He's more likely to let something slip to us than he would to you.
E' piu' probabile che si lasci sfuggire qualcosa con noi piuttosto che con te.
Let something come of this treachery.
Cerchiamo di ricavare qualcosa da questo tradimento.
Ah, were you hoping I'd let something slip?
Speravi che mi lasciassi sfuggire qualcosa?
My mother would kill me if I let something happen to him.
Mia madre mi ammazzerebbe se permettessi che gli accada qualcosa di brutto...
I figured I may as well let something good come out of all this sadness, so, I'm gonna focus on forensic methods to prove human rights atrocities.
Ho pensato di poter ottenere qualcosa di buono da tutta questa tristezza, cosi'... mi concentrero' sui metodi forensi per dimostrare le atrocita' contro i diritti umani.
Just out of curiosity, if I were to let something go, how would I do that?
Per curiosita'... Se dovessi lasciar perdere... come dovrei fare?
She was your mom, Stefan, and if you think it's easy to let something like that go, take it from a girl who just got back from her mom's grave, it's... it's not.
Era tua madre, Stefan. E se pensi che sia facile lasciar perdere una cosa del genere... fidati della ragazza che è appena tornata dalla tomba di sua madre. Non...
I let something out into the world that was...
Ho rilasciato... qualcosa là fuori, che era...
Pushed so far down, it was like the earth got mad and let something bad out.
Purtroppo, Era come la terra si arrabbiasse e lasciò qualcosa di brutto.
You actually think I'd let something like this come between us?
Pensi davvero che lascerei che una cosa del genere si metta tra noi?
Talk about not wanting to let something go.
Parlando di qualcosa che non si vuole continuare.
This is all about opening a door to let something in.
Spiega come aprire una porta per farci entrare qualcosa.
I don't suppose you let something slip while he was slipping you something?
Non credo che sia riuscito a sfilarti qualcosa mentre ti sfilava qualcos'altro.
I'm not about to let something happen to Faye.
Non lascero' che succeda qualcosa a Faye.
Why would God let something be wrong with him like that?
Perché Dio permette che qualcuno sia messo così male?
Is the point that you don't know when to let something go?
Cioe' che non capisci quando e' il momento di lasciar perdere?
He might accidentally let something slip.
Potrebbe far uscire qualcosa per sbaglio.
I'd never let something like this ruin our friendship.
Non permetterei mai a una cosa del genere di rovinare la nostra amicizia.
Sometimes you got to let something die to let something live.
A volte devi lasciar morire qualcosa perché qualcosa viva.
2.7407610416412s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?